ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

auf die leichte schulter nehmen

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: -auf die leic [...] ulter nehmen-, *auf die leic [...] ulter nehmen*
(เนื่องจากผลลัพธ์จากการค้นหา auf die leichte schulter nehmen มีน้อย ระบบได้ทดลองค้นหาใหม่โดยใส่ดอกจันทน์ (wild-card) ให้โดยอัตโนมัติ: *auf die leichte schulter nehmen*)
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
auf die leichte Schulter nehmento treat lightly [Add to Longdo]
etw. auf die leichte Schulter nehmennot to take sth. seriously enough [Add to Longdo]

ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Sir, we shouldn't take this threat lightly.Sir, wir sollten das nicht auf die leichte Schulter nehmen. Remember Me (2015)
We shouldn't gamble with something like this, sir.Wir sollten das nicht auf die leichte Schulter nehmen, Chapter 34 (2015)
- No need to worry them. You have to take it seriously.Man darf so was nicht auf die leichte Schulter nehmen. Unexpected Love (2015)
This is not something to be lightly regarded.Das darf man nicht auf die leichte Schulter nehmen. Snowden (2016)
Don't think I take this lightly, Kira.Glaub nicht, ich würde das auf die leichte Schulter nehmen, Kira. Codominance (2016)
These tattoos are very serious.Wir dürfen diese Tattoos nicht auf die leichte Schulter nehmen. Mans Telepathic Loyal Lookouts (2016)
I can't take that lightly, but... I am glad to still be here.Ich kann das nicht auf die leichte Schulter nehmen, aber... ich bin froh, noch hier zu sein. Fluid Management (2016)
You should not take Yakuza rules so lightly.Du solltest die Regeln der Yakuza nicht auf die leichte Schulter nehmen. Yakuza Law (1969)
Parking offence, "schmarking" offence, my lord.Falschparken soll man nicht auf die leichte Schulter nehmen. How to Recognise Different Types of Trees from Quite a Long Way Away (1969)
Friendship is something that should never be taken lightly, Paul.Freundschaft sollte man nicht auf die leichte Schulter nehmen, Paul. The Longest Yard (1974)
Not something to be taken lightly.Das darf man nicht auf die leichte Schulter nehmen. Indiana Jones and the Raiders of the Lost Ark (1981)
What those men are facing is real.Wir sollen also die Mission auf die leichte Schulter nehmen? Eastern Condors (1987)
And slap on a flank steak?Die Zerstörung der Geschichte sollte man nicht auf die leichte Schulter nehmen. Superstition (1989)
Talents like those I possess are not to be taken lightly.Talente wie die meinen sollte man nicht auf die leichte Schulter nehmen. Mallrats (1995)
Until this Jackal is captured or killed I don't think we can afford to do any less. Come on.Solange der Schakal nicht gefasst oder getötet wurde, dürfen wir das nicht auf die leichte Schulter nehmen. The Jackal (1997)
I wouldn't discount this latest threat, Frank.Ich würde diese neue Bedrohung nicht auf die leichte Schulter nehmen. Seven and One (1999)
The difference of a 63% increase to lethal proficiency makes the master of the Gun Katas an adversary not to be taken lightly.Der Unterschied einer 63%igen Steigerung seiner tödlichen Kenntnisse macht aus dem Meister der Gun Katas einen Gegner, den man nicht auf die leichte Schulter nehmen sollte. Equilibrium (2002)
Friendship is something that should never be taken lightly, Paul.Freundschaft sollte man nicht auf die leichte Schulter nehmen, Paul. The Longest Yard (2005)
I don't know why you'd joke about a thing like that.Wie kannst du das auf die leichte Schulter nehmen. But I'm a Gilmore! (2005)
That's not something to take lightly.Sowas sollte man nicht auf die leichte Schulter nehmen. Veritas (2008)
Not enough to take his food allergy seriously.So sehr, dass Sie seine Essensallergie auf die leichte Schulter nehmen? The Other Woman (2009)
I'm not taking it lightly.Ich werde das nicht auf die leichte Schulter nehmen. The Lie (2009)
Vince, as proud as I am that you've reached stalker status, you can't play around. These are sick individuals.Vince, so stolz ich auch bin, ... dass du Stalker-Status erreicht hast, ... aber du darfst das nicht auf die leichte Schulter nehmen. No More Drama (2009)
You can't take it so lightly.Du kannst das nicht auf die leichte Schulter nehmen. Sennentuntschi: Curse of the Alps (2010)
Look, I don't think this is something you should take lightly.Ich glaube nicht, dass Sie das auf die leichte Schulter nehmen sollten. Day 8: 4:00 p.m.-5:00 p.m. (2010)
And it's foreshadowing a threat we will not take lightly.Und es ist der Vorbote einer Bedrohung, die wir nicht auf die leichte Schulter nehmen dürfen. Checkmate (2010)
An honor not to be taken lightly.Eine Ehre, die man nicht auf die leichte Schulter nehmen sollte. The Recruit (2010)
We cannot take this lightly.Wir können das nicht auf die leichte Schulter nehmen. Home for the Diwalidays (2010)
Well, your E.K.G. looks normal, and your heart sounds good, but if there's one thing we don't take lightly around here, it's chest pain, so...Ihr EKG sieht normal aus... und Ihr Herz hört sich gut an, aber wenn es eine Sache gibt, ... die wir nicht auf die leichte Schulter nehmen, dann sind es Brustschmerzen also... Golden Hour (2011)
Okay, you're right, you know? I should not have looked at this and taken it so lightly, but let's just stay calm and we're gonna look at the facts.Du hast recht, ich hätte es nicht so betrachten und auf die leichte Schulter nehmen sollen, aber lass uns ruhig bleiben und die Fakten betrachten. Rush Hour (2011)
Fires aren't something to be taken lightly is all. Thank you.- Feuer sollte man nicht einfach auf die leichte Schulter nehmen. Turn! Turn! Turn! (2012)
It's not something that can be taken lightly, Tekin.Das kann man nicht auf die leichte Schulter nehmen. Sen Kimsin? (2012)
Not a threat to be taken lightly.Diese Drohung sollte man nicht auf die leichte Schulter nehmen. Death by Miss Adventure (2012)
How can having an heir to the throne be taken lightly?Aber man kann die Zeugung eines Erben nicht auf die leichte Schulter nehmen. The Concubine (2012)
You can't take that lightly.Du kannst das nicht auf die leichte Schulter nehmen. Stalking (2014)
Okay, I hope you're kidding about that because we can't afford to take these things lightly.Okay, ich hoffe, du scherzt nur darüber, - denn wir können das nicht auf die leichte Schulter nehmen. Stalking (2014)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
auf die leichte Schulter nehmento treat lightly [Add to Longdo]
etw. auf die leichte Schulter nehmennot to take sth. seriously enough [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top